2013年11月07日

【 インドネシア語 賛美歌 】 に チャレンジ !

● 私たちの教会(阿武山福音自由教会)に、結婚されて、日本に来られている方(女性)がいます。
 インドネシア語の賛美歌を知り・歌いたいと思って、教えてもらいました。
 そして、日本語に訳して歌えるようにも試みてみました。

・ インドネシア語は、大体は、ローマ字読みをしていけばよく、歌いやすいです。
・ インドネシア語が話せるわけではありませんが、単語の意味を教えてもらって、それをつなげていくと、 大体の意味・内容がわかります。
・ 歌詞の内容をふまえつつ、メロディーと日本語が合わなくてはなりませんが、そこが一番、気を使ったところでしょうか。

 Kau Telah Memilihku  【 主よ 用いたまえ 】
              ※ もともとの意味は、「あなたは 選んでくださった」
 Kau telah memilihku
(カウ テラ メミリーク)  (あなた・神 have 選ぶ)
 Sebelum dunia dibentuk
(セベルン ドゥニア ディベントゥック)  (前 世界 創造する)
 Betapa aku bersyukur pada-Mu
(ベタパ アーク バシュクル パダム)  (very me 感謝 to you )
 Ya Tuhan Allahku
(ヤトゥハン アラク)  (oh 主 神 私の)

  あなたは私を
  世界が造られる
  その前から 選ばれた
  主なる神よ
 

 ・・・・・・・・・・・・・・ という風に、進めていきました。

 Kau telah memanggilku  (カウ テラ メマンギルク)
 Sebagai alat k’rajaan-Mu  (セバガイ アラックラジャアン ム)
 Betapa aku bersyukur pada-Mu  (ベタパ アーク バシュクル パダム)
 Atas perbuatan-Mu  (アタス パブアタン ム)

  あなたは私を
  御国(みくに)の器とし
  用いるため 呼び出された
  主よ 用いたまえ


 Jadikan aku Bait suci-Mu (ジャディカン アーク バイスチーム)
 Yang kudus dan yang (ヤンクドゥス ダニャン)
 tiada bercela (ティアダ バチェラ)
 Jadikan aku mezbah doa-Mu (ジャディカン アーク メズバ ドアーム)
 Bagi keselamatan bangsaku (バギ ケセラマタン バンサク)

  私達は 神の宮
  聖霊に満たしたまえ
  私達を 祈りのため
  たえず 導きたまえ
  日本の国のために


( ガーデンミュージアム 比叡にて by yasu )
13.jpg
posted by ukon3 at 17:13| Comment(0) | いろいろ
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: